miércoles, 26 de mayo de 2010

Leveacademia de idiomas

¿Cansado de no entender a sus conocidos-clientes-amigos almerienses? ¿Fascinado y/o abrumado por tan maravillosa lengua? ¡No se preocupe si no la domina! Porque con el nuevo curso acelerado de nuestra leveacademia, impartido por una profesora nativa, usted también puede hablar y aprender almeriense a la perfección. Y lo que es más importante… ¡comprenderlo!

Interesados pasen por recepción a retirar la primera entrega de material didáctico…
.

A

Ajunteras. Amigos.

Alcagüete. Cacahuete.

Anca. Conjunción almeriense que significa “a casa de”. Ejemplo: “He comido anca mi abuela”.

Alsina (l´arsina). Correo para ir y venir del pueblo a la capital, para que te vea el médico.

Ande. Se usa para preguntar "a dónde" se dirige alguien o “de dónde” viene. Ejemplo: “¿Ande vienes a estas horas? ¿Ande vas luego?".

Apañaíco - Apañaíca. De buen ver.

Apechusques. Utensilios, herramientas para realizar las chapucillas.

Apollardao - Apollardá. Atontado/a.

Arpargatao - Arpargatá. Que tiene mucho dinero.

Arrapiñar. Tomar más de lo que corresponde a uno, aprovechándose de la confusión, del anonimato o de la confianza. Ejemplo: "Cuando no miraban, arrapiñé con las naranjas que quedaban".

Arremate. Sinónimo de terminar. Ejemplo: "Arremate te llamo" (cuando termine lo que estoy haciendo, te llamo).

Arrimaos. Pareja que tiene vida en común bajo un mismo techo, sin papeles de casorio. Ejemplo: "Esos dos viven arrimaos".

Asín. Así, de esta manera. Ejemplo: “Eso no se hace asín”. Variante en pueblos de sierra: "Asine".

Asuntero. Persona cotilla. "No quiero juntas con asunteros."
.
.
B

Bajapabajo. Imperativo del verbo bajar.

Bártulos. Aperos que se reúnen en maletas o bolsas. Ejemplo: ¨Preparo los bártulos y nos vamos de pesca”.

Berimbol. Entender un razonamiento. Aprender a realizar una tarea. Ejemplo: "Déjame a mí, que ya le he cogío el berimbol".

Berrear. Verbo que se utiliza fundamentalmente en gerundio para indicar que algo, sobre todo una comida, está muy caliente. Ejemplo: “¡¡¡Cagüoen... la sopa está berreando!!!

Buitrear. Cortejar a las damas sin el debido respeto y consideración. También se "buitrea" cuando se aprovecha un momento bajo en una mujer, para pillar cacho. Es una sensación captada rápidamente por las féminas, y nunca admitida por el/los buitre/s que realiza/n la acción.


C

Cacharro. Dícese del combinado a base de güisqui, ron o similares, mezclado con bebidas refrescantes.

Cacharrico. Elemento de atracción de feria (coches de choque, noria…).

Caireles. Rizos en el pelo.

Cañillo. Emblemática fuentecilla existente en la Puerta de Purchena (centro de la ciudad) de la que se dice que el forastero/a que bebe sus aguas acaba casándose con un/a almeriense.

Carracuca. Persona que tiene mucho rollo y miente habitualmente. Ejemplo: “Tienes más cuento que carracuca”.

Cera. Acera. Ejemplo: “Sigue la cera p’arriba y llegarás a la plaza”.

Chaaaaacho - Chaaaaacha. Expresión utilizada para demandar la atención de alguna persona, sobre todo cuando esta se encuentra despistada.

Chascarro (illo). Chiste, broma, rumor… que se va diciendo por ahí.

Cherigan. Montadito que se sirve de tapa, con base de pan tostado, pudiendo elegir entre múltiples posibilidades (jamón york, atún, queso, sobrasada…). Su origen se sitúa en el Bar “Parrilla Pasaje”, donde su autor era apodado “El cheriff”, o sea, “El sheri”.

Chiro. Cerdo. En la comarca del bajo Almanzora también se denomina “chino”.

Chispilla. Unidad de medida universal similar a la mijilla, aunque generalmente su valor es menor.

Chispitilla. Fracción de chispilla. Su valor depende en cada caso de las circunstancias, aunque normalmente es bastante pequeño. Ejemplo: “Necesito una chispilla/chispitilla de azúcar”.

Chuchurrío. Ajado. Estropeado. Podrido. Ejemplo: “Ese tomate está chuchurrío perdío”.

Clujío. Azote. Ejemplo: “Te vi a da un clujío que te va a enterá”.

Contíconeso. Expresión que se coloca antes de enunciar una frase de advertencia, precaución o consejo. Ejemplo: “No llueve, pero contíconeso llévate el paraguas”.

Contrimás. Cuanto más. Ejemplo: "Contrimás tengo, mas quiero".

Coscoletas. Ir subido a hombros de otra persona. Ejemplo: "Tuve que subir al zagalico a coscoletas para que viera la cabalgata".

Costalá. Una buena caída. Ejemplo: “Sa dao una costalá p’haberse matao".

Cualo - Cuala. Se emplea con la misma función que el pronombre "cual". Ejemplo: "Por favor, ¿me deja ver esa cartera?...¿Cuala...?

Cucha. Se utiliza al comienzo de una frase, para llamar la atención del interlocutor. Ejemplo: “Cucha lo que le ha pasao a la Mari en el Carrefú”. Como interjección, denota extrañeza o admiración.


D

Demontre (Demonio). Se suele aplicar a las personas traviesas, en especial los niños. Ejemplo: "¡Demontre, tatis quieto!".

Desos. Expresión que se coloca al final de una frase, cuando un/a almeriense pide algo ante un mostrador y no conoce bien o no sabe pronunciar lo que quiere. Ejemplo: “Dame un macflurri desos”.


E

Echapallá (Imperativo equivalente a "sepárate"). Hazte a un lado. Déjame sitio.

Emperifollao - Emperifollá. Persona muy arreglada, normalmente con mal gusto. Ejemplo: "Parece un árbol de navidad de lo emperifollá que va".
.
Entrapadentro. Imperativo del verbo entrar.

Engurruñío – Engurruñía. Poco desprendido o dadivoso. Ejemplo: “Mira si es engurruñío, que no sale por no gastar suelas y se estira menos que el portero del futbolín”.

Esaborío - Esaboría. Persona sin salero, sin gracia. También se aplica a quien siempre está de mal humor.

Estaciones. En Almería solamente hay dos: el verano y la estación de RENFE (desde hace unos años llamada Intermodal).


F

Farfollas. Es la típica persona que va presumiendo de todo lo que tiene, o hace, o cuánto le ha costado algo. Generalmente lo hace cuando no se le pregunta.


G

Goler. Ir a algún sitio a cotillear. Ejemplo: “Voy a goler que ha pasao allí”.


H

Hacer un mandaíllo. Expresión usada para cuando no se quiere dar explicaciones de dónde se va, o qué se va a hacer.

Hacerse el/la longui. Aplíquese a quien le dices algo y no te hace ni puñetero caso.


I

Ico/ica. Diminutivo puramente almeriense. Ejemplo: “¡Qué bonica estás!”.

Irsus. Imperativo del verbo ir. Sinónimo de veros. Ejemplo: “Irsus ya, ques tarde”.


J

Jeder. Oler malamente. Ejemplo: "Este tío es un chiro, viene jediendo desde anca Loli”.

Jiñao - Jiñá. Cobarde.


L

Legañoso - Legañosa. Despectivamente el apodo que se aplica a un almeriense. Su origen procede de la ancestral carencia de agua de esta tierra, que dificultaba la higiene ocular en tiempos pasados. Los numerosos matrimonios entre nativos/as de Almería y la vecina Jaén (tierra del ronquío), hacen que se diga que legañas y ronquío hacen buenas migas.

Lominmitico/a. Muy parecido, casi igual.


M

Malafollá. Equivalente a granaíno/a (oriundo de Granada).

Maspallaílla. Es un adverbio de lugar que indica proximidad siguiendo la misma dirección. Sinónimo: "Una mijilla más p’allá".

Migas. Obra cumbre de la gastronomía almeriense. Lo ideal es comérselas “a lo perro". Es decir: pimiento pa’ ti, migas pal perro; jurel pa’ ti, migas pal perro; morcilla pa’ ti, migas pal perro…

Mijilla. Unidad de medida universal. Se aplica a multitud de magnitudes, tales como tiempo, espacio, capacidad, etc. Es la unidad básica del sistema métrico almeriense.

Misto. Cerilla. Ejemplo: “Alcánzame la caja mistos que encienda la chimenea”.

Morrillazo. Como la colleja, pero en to’ lo bajo de la nuca con la mano abierta. Ejemplo: “Tatis quieto que te vi a dar un morrillazo…”.


P

Paná. Contracción de “para nada”. Ejemplo: “¿Que si quiero que me presentes a la Yoli? ¡Paná! Esa va de lista”.

Parrala. Autobús que va con destino a Huércal de Almería y a la base militar de Viator. Se solía coger en el antiguo badén de la rambla a la altura de la calle Murcia.

Présules. Guisantes.

Pechá. Inflarse de lo que sea. Tiene connotaciones de algo excesivo y, por tanto, no bueno. Sinónimo del término granaíno: “Panzá”. Ejemplo: “Me he dao una pechá trabajá que no es normá”.

Porrascazo. Se emplea cuando cuando alguien se da un gran golpe. Ejemplo: "¡Qué porrascazo me metío!”.

Pueblecico. Eufemismo para denominar a determinado pueblo costero cuyo nombre trae mal fario.


Q

Qué é lo que é. Expresión constantemente utilizada por los/as almerienses. No significa nada concreto, pero pronunciada con su entonación correcta (“e” abierta o muy abierta) define la esencia de la fonética almeriense.


R

Regomello. Sensación de preocupación o remordimiento por alguna persona o situación. Ejemplo: “Qué regomello me da no haber estudiao”.


S

Sais. Número 6.
.
Salpafuera. Imperativo del verbo salir (lo contrario de entrapadentro).
.
Sh. Letra ch. Ejemplo: “Número osho”.

Somos. Sinónimo de “es hoy”. Ejemplo: “¿Qué día somos? Somos sais de mayo”.

Subeparriba. Imperativo del verbo subir (lo contrario de bajapabajo).

Sus. Pronombre personal de segunda persona del plural. Ejemplo: ¿Sus habéis comío todo?


T

Tapa. El genuino "hecho diferencial” almeriense. ¡El único sitio del Universo conocido donde la tapa es gratis… y se puede elegir! Además, suele estar buena. Incluso muy buena.

Terrao. Azotea. Zona de la vivienda de uso común situada en lo alto, que se utiliza para tender la ropa, poner un palomar…

Tostones. Palomitas de maíz.

Tranco. Peldaño situado en la puerta de acceso a viviendas de planta baja. Ejemplo: “Hoy no he salido del tranco de mi casa”.


V

Venacapacá. Típica interjección que se utiliza para indicarle a alguien que se acerque inmediatamente. Ejemplo: “Niño venacapacá, que vas a hacer un mandaíllo”.

Veros. Sinónimo de irsus.


L'arsina (o "correo" que trae y lleva a la gente)

Y con esta diapositiva, la clase de hoy ha terminado :-D

¡Hasta la próxima!

.

7 comentarios:

  1. ¡Jajajaja! que divertido tu diccionario :) las palabaras que más me gustaron fueron esas de "arrimaos", "bajapabajo", esa de: "Demontre, tatis quieto", ¡JAJAJAJA! como me hizo reír jaja, el equivalente en México sería: "Caramba, que te aplaques" jaja, otro buenísimo es ese de: “Dame un macflurri desos” ¡jajaja!, y tu definición esa de "a quién le dices algo y no te hace ni puñetero caso" ¡jajajaja! :D esa palabrita no la usamos acá y me hace reír mucho :)

    Me gustó mucho esta entrada Leve, ojalá un día yo haga algo semejante mostrando las palabras de aqui.

    ¡Te mando muchos saludos amiga!

    ResponderEliminar
  2. Madre del amor hermoso, Berimbol, qué bueno, suena a sustituto del Vicks VapoRub.

    Ejemplo: ¿Tienes vaporus por casa? No, pero me queda berimbol.

    ResponderEliminar
  3. Chaaachaaa... ¿pero esto qué é lo que é?
    Conticoneso ya me lo golia...
    Contrimás vengo anca Levecaireles una mijilla más bonica se ve la vida...
    Me voy a hacer un mandaillo

    ResponderEliminar
  4. ¿y tú usas todas esas palabras? ¡no habrá quien te entienda in person!.. menos mal que traduces tu bicátora al castellano viejo

    jeje, sé cuál es el pueblecico porque conozco a un tipo de allí y me ha chivao la problemática, pero no lo diré, no no no.

    ResponderEliminar
  5. Myriam… ¡anímate pronto con tu diccionario!, estoy deseando aprender mexicano, je, je. Saludillos también para ti, amigüi.


    Sputnik… hermoso amor de madre, ciertamente. A mí me suena más bien a medicamento drogoide. Otra acepción, ya no farmaceútica ella, sería cuando se está harto-a de algo/alguien en cuyo caso podría soltarse un: ¡Estoy hasta los berimboles! ¿No?


    Sangón… ¡Eres un alumno aventajado! :-DDDD. Nada más que por eso… esto pa’ ti. Y una instantánea tuya en “el momento de autos” :-D


    Víctor… yo en lo que, como toda oriundo-a que se precie, me he descubierto a veces de lo más nativa es en la “fonética made in Almerialópolis”. Confieso que se me retuercen las tripas cuando me escucho esa “eeeeeeeeeeeee” abierta. Y menos mal que soy de las que vocaliza bien… ¡y que me ocurre sólo de higos a brevas... uuuuffff, qué alivio! :-D Del pueblecito ni mu, questopsecret.

    ResponderEliminar
  6. Jajaja! me ha parecido genial este glosario! Creo que me apuntaré al curso... no es cosa de andar por ahí sin conocer idiomas... jaja!

    ResponderEliminar
  7. Mr. Crown... ¡matriculado! Y por si te interesa en la Academia Levecaireles también tenemos un curso rápido de chino y otro de burruno, que viene estupendamente para entender a algunas personas. Digo animales :-D

    ResponderEliminar

Algo me dirás... ¿no? ;-)

:) :-) :)) =)) :( :-( :(( :d :-d @-) :p :o :>) (o) [-( :-? (p) :-s (m) 8-) :-t :-b b-( :-# =p~ :-$ (b) (f) x-) (k) (h) (c) cheer